DIZIONARIO ETIMOLOGICO ONLINE
Home - Informazioni - Abbreviazioni - Contatti

RICERCA

passa
passaggio
passamano
passare
passatella
passeggiare
passero, passera

Passare




Copyright 2004-2008 Francesco Bonomi - Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana
Tutti i diritti riservati - Privacy Policy



VIVA - Cittadini per Greve in Chianti






















6 anni ; Andare in disuso; pasar: non da pāssus passo (come passeggiare), ma moto a luogo o per luogo, e passare rum. pasa; /r. passér; prov. pori. e cai. passar; ap. che a questi verbi si addicono, tali p. es. quello di Invecchiare == Avanzarsi negli dal lat. PĀSSUS part. Penetrare, Varcare, Valicare, Superare, Tragittare, Trascorrere, coi sensi metaforici s== una rupe col ferro ecc. Yerbo che significa di Morire === Passar di vita; di Allontanarsi, di Procedere innanzi nel discorso ec. Ģ Passare alcuno per Farmi ģ si dice de'soldati che sono puniti di morte per alcun delitto: la qual pena capitale si dava altra volta col far passare il colpevole tra due file di soldati armati di picca, ciascun de* quali gli aratro), rupem ferro pass. di PĀNDERE aprire^ onde il senso di fendere, forare, traversare: p. es. pandore agros ===/ewdere i campi (col? quindi č sinonimo di Entrare, Procedere, Transitare, tirava di punta. Avverbialm. In passando == Di passaggio, Per incidenza. Deriv. Passābile; Passāggio; Passatčlla; Pas satina; Passato; Passatura; Passamano; Passa tčmpo; Oltre-passāre; Ki-passāre; Sor-passāre, Spassare; Tra-passāre. igname burrone trias segnalare piacentare circonfuso fronteggiare fracassare conciliare oppugnare apologetico manigoldo scolta villeggiare segnacolo dispari scevrare ad mercare arachide impedicare conquistare lanista rincarnare concorde cotesto confuso fragolino accarnare graduale ribobolo fronda palmipede contravveleno igneo aldermano dottato sobbollire veduta muggire manna viscido abezzo neomenia eligibile contentezza melenso copulativo quindi cavalcavia inclinare triedro lingua sghescia Pagina generata il 07/04/20